Ik heb op nee gestemd. Het gros van de pretparknamen in Europa zijn in de landstaal, verwijzen naar een persoon (vb. Bobbejaanland) / plaats (vb. Avonturenpark Hellendoorn, Attractiepark Slagharen) of zijn universeel, maar zeker niet Engels. Of het nu gaat om grote parken met internationale allure of kleine parken, de naam wordt gewoon genomen zoals ie is door de bezoekers, of ze nu de betekenis ervan weten of niet. En dat het kinderlijk overkomt, kan dus enkel bij Nederlandstaligen het geval zijn, al zeker niet bij anderstaligen die dit woord niet kennen. En voor de Nederlandstaligen gaat het om een naam die al 17 jaar meegaat en dus een merknaam is, iets dat je niet zomaar verandert, het heeft Walibi destijds ook geen deugd gedaan en voorts zijn er dus, naar mijn kennis, geen parken geweest die echt van naam zijn gewijzigd (tenzij een variant na een overname, of een volledig andere naam na een overname met eventuele rebranding, maar dat is hier niet het geval).

In zekere zin houdt TVL rekening met z'n buitenlandse gasten, want in Magic Forest hebben de attracties een Duitse naam gekregen i.f.v. het Oostenrijkse thema, maar dus ook z'n vele Duitse bezoekers. TVL gaat dus voor een mix van Nederlands, Engels en Duits. Als parknaam moet het dan zeker ni persé Engels zijn.