Ja, maar dan gebruik je niet het woord 'mais'/maar, want dat betekent dat er een zinsdeel gaat komen dat tegenstrijdig is het met eerste zinsdeel, zijnde open op 31 maart.
--> vertaling: Het park opent op 31 maart, maar Tiki-Waka in de loop van de lente.
Het woordje 'pas' toevoegen achter 'Tiki-Waka' zou het nog duidelijker maken.
Bovendien is er nog geen melding van karretjes. Testritten moeten nog beginnen. Keuring moet nog gebeuren. We hebben nog slechts 1,5 week te gaan...





Antwoord met Citaat